Here is a blog that links to mine. Can anyone read or translate this for me?
Are there Arabic equivalents of words like “muda”, “kaizen”, and “poka yoke?”
Update: Thanks to Jon Miller for pointing out that the script is Arabic, but the language is Persian. Click on “comments” for a response from the Iranian blogger, Omid.
Please scroll down (or click) to post a comment. Connect with me on LinkedIn.
Letās build a culture of continuous improvement and psychological safetyātogether. If you're a leader aiming for lasting change (not just more projects), I help organizations:
- Engage people at all levels in sustainable improvement
- Shift from fear of mistakes to learning from them
- Apply Lean thinking in practical, people-centered ways
Interested in coaching or a keynote talk? Letās talk.
Join me for a Lean Healthcare Accelerator Trip to Japan! Learn More
I emailed the blog author, I’ll see if he writes back.
FYI: it’s Arabic script but the language is Persian.
Dear Sir;
I am omid Safarzadeh author of lean blog in persian.
i have started this blog sience 2002. i have translated some most popular articles from Dr. Womack like “Lean journey…”
in my blog Iranian people can find latest news about lean ,…
i am going to plan a KANBAN workshop in IRAN. maybe you can help me about it?
nowadays i have translated “JUST IN TIME FOR OPERATORS” in to persian ready to print ecpecting productivity press.
looking forward reciving your notes.
regards
omid safarzadeh
omid_ie@yahoo.com
Omid – That is great that you are translating the lean literature. Jon Miller, who posted above, does a lot of work translating lean material from Japanese to English. I will email him your contact info and will send you a few other names of people who might be able to help you put together workshops.
Just in Time for Operators is an excellent short overview book for lean.
Mark
Comments are closed.